Azzedine : Les Turcs, ils parlent beaucoup entre eux. Nous, les Arabes, on parle plus français. Au Maroc et en Algérie, après l’arabe, c’est le français. En Algérie, à la télé, il y a des émissions en français. Dans les dialectes, il y a des mots français. Même quand on parle arabe, il y a des mots en français.
Azzedine, jeune Algérien
Djahida : Avant de venir en Belgique, il y a des mots français,… je croyais que c’était des mots arabes… Avant de venir ici, je ne savais pas.
Djahida arrivée en Belgique 1999 2 enfants, Algérie
Suraphi : Je connais des gens qui disent « une jatte de café » plutôt qu’une tasse de café. Les vieilles personnes, je ne les comprends pas toujours.
Suraphi, Belge née en Thaïlande en 1975, arrivée en Belgique en 2007
Azzedine : Tu le comprends facilement, il faut se concentrer un peu et alors tu comprends facilement. A Charleroi, il y a beaucoup d’étrangers, il y a beaucoup d’accents. Ce n’est pas comme dans des villages.